2023下半年翻譯資格英語備考計劃



2023年下半年翻譯資格英語口譯考試時間為11月4日,筆譯時間為11月5日,為了幫助大家充分備考,本站編輯整理了“2023下半年翻譯資格英語備考計劃”一起來看看吧。
考前準備
CATTI考試分為兩個考試方向——筆譯和口譯。對于二級和三級考試而言,無論是筆譯還是口譯,都有綜合與實務兩個科目,而一級考試無論口筆譯,都只考實務一個科目。我們要了解CATTI考試大綱的要求,比如詞匯量、能力要求、譯文質量等。
關于這些問題,大家可以登陸CATTI考試綜合服務平臺查看(www.catticenter.com)
一輪 技能突破(9月上中旬)
本階段首先要解決的就是實務和綜合的全面基礎突破,包括了解考試,找對備考訓練方法,學習應試技巧,以及積累詞匯表達。
首先,做好學前準備(就是上一節所說的題型、分值、評分標準等等哦),一方面要了解考試,另一方面也要比照自身,認識到自己的長板和短板。這樣才能制定好最科學的備考訓練計劃,把時間都花在刀刃上。
其次,對于CATTI考試的應試技巧,要抓住這個月的時間全面掌握,不論基礎強弱,既然參加考試,我們就要切換到“備考模式”當中來,一切以應試為王。
最后,日常的學習當中,也不能忽略了詞匯表達的積累。詞匯積累一方面依賴于積累詞條,也就是俗稱的背單詞,但更重要的是通過雙語閱讀和精讀翻譯訓練,來促進詞匯表達的記憶和使用。
對于基礎較為薄弱的同學,除了學習技巧以外,日常還可以抽出零散的時間,做一些碎片化的閱讀和訓練,比如筆譯的同學,可以使用中英文的長難句進行訓練,口譯的同學,可以搜集一些短音頻做精聽,俗稱“磨耳朵”。
二輪 進階訓練(9月下旬——十一假期)
九月下旬,CATTI備考應當進入二輪復習啦。這個階段的小伙伴,對自身的現有水平應當有了一定的把握,對于考試本身也培養了一定程度的認識。這個階段有兩大備考重點,一是抓住艾賓浩斯遺忘曲線的小尾巴,鞏固好上階段學習基礎;二是通過大量訓練培養“題感”,一鍵切換“應試模式”。
首先,第一輪學習效果好不好,主要取決于本輪復盤。如果此前學到的技巧沒有經過實戰檢驗,僅僅停留在閱讀或者零散的句子翻譯或段落翻譯,那么相信小編,艾賓浩斯會教你“做人”的。因此,我們需要大量的篇章訓練來鞏固所學技巧,具體來說,真題和模擬題的訓練都要有序進行。
對于真題來說,最重要的不是“刷全”,而是“練透”,最多把近2-3年的題練好,其實就足夠。而針對薄弱話題、熱門話題,可以進行更多的模擬訓練。刷完之后的復盤環節,遠遠比刷題本身更為重要!
三輪 應試沖刺(十一假期后)
十一一過,考試就近在眼前啦!因此,想要一戰上岸的小伙伴們可要犧牲一定的休閑娛樂時間,好好整理一下自己的學習成果,開啟沖刺備考啦!本階段的復習同樣有兩大重點,一是查缺補漏,二是總結預測。
查缺補漏這一點的重要性,這里就不再贅述啦,對于練過的舊材料,我們要再三復盤,可以使用摘取詞塊、總結句式、回譯等等多種訓練方法,把每套練過的材料磨透吃透,這樣考場上只要遇到有相似特征的題目,都會舉一反三。
總結預測方面,對于“學霸型”考生,相信這個階段已經有了自己的備考心得,對于文體風格、?荚掝}領域、CATTI考查重點都已經心里有數啦。對于這部分考生而言,10月要做的就是把自己的這些零散、直覺的心得體會,整理成系統、具體的思維導圖,每條心得搭配至少一個自己通過練習親證過的例句會更佳。
建議大家使用 免費預約短信提醒服務,及時獲取考試重要節點通知信息。
以上是“2023下半年翻譯資格英語備考計劃的相關內容,小編為大家整理了歷年翻譯資格考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕“免費下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續更新中!
最新資訊
- 2023年翻譯資格英語考試注意事項2023-09-19
- 2023下半年翻譯資格英語備考計劃2023-09-12
- 考生必看——翻譯資格(英語)三級口譯考試大綱及考試模塊設置2023-08-07
- 考生必看——翻譯資格(英語)二級口譯考試大綱及考試模塊設置2023-08-05
- 通過了2023年翻譯資格考試有什么用?2023-07-20
- 2023年翻譯資格(英語)考試新規定,不完成將無法報名!2023-07-17
- 2023年英語翻譯資格證的作用是什么?2023-07-12
- 2023年翻譯資格(英語)考試時間及口譯備考建議2023-07-11
- 翻譯資格CATTI考試含金量是怎樣的?2023-07-09
- 2023年下半年翻譯資格考試時間及考試難度2023-06-30